I was in Hobby Lobby the other day, killing time while the wife was looking for some kind of wall-hanging or yarn or whatever...
Anyway, my boy and I were checking out their scale model area and came upon the MRC replicas (kind of like pre-assemblied models - not really toys, but anyway..).
They had planes, subs, boats, tanks, trucks, etc. We were looking at them and most of them had a little information about the particular vehicle on the back. I got to the M4 Sherman and had to share its information (this is a quote from the back of the box):
"Two war inside, empress period, the tank of M4 developped the important function on the versa method west facist battlefield, in European battlefield lastly. Although the tank of M4 at with heavy type in virtuous soldier tank contest, have some to lack the ability to do, it of the quantity is many, can repair the quality with the deal. In Pacific Ocean group of islands fought war, the American's soldiers the tank of M4 then did the situation. Japan's Imperial Army of 97 tank rout is not it of opponent."
I did my very best to get all of the punctuation and spelling just as it was on the box. If it hadn't cost $15, I probably would have bought it just to have it.
I know that my Kioti manuals had a few squirrely translations in them, but nothing of this magnitude. But I know with my Kioti, I "can repair the quality with the deal."
Does anybody want to take a shot a "re-translating" this and figuring out what they were really supposed to say? I think the oddest thing is all of the other models had normal translations.
Thought I'd share a laugh. Take care.
Anyway, my boy and I were checking out their scale model area and came upon the MRC replicas (kind of like pre-assemblied models - not really toys, but anyway..).
They had planes, subs, boats, tanks, trucks, etc. We were looking at them and most of them had a little information about the particular vehicle on the back. I got to the M4 Sherman and had to share its information (this is a quote from the back of the box):
"Two war inside, empress period, the tank of M4 developped the important function on the versa method west facist battlefield, in European battlefield lastly. Although the tank of M4 at with heavy type in virtuous soldier tank contest, have some to lack the ability to do, it of the quantity is many, can repair the quality with the deal. In Pacific Ocean group of islands fought war, the American's soldiers the tank of M4 then did the situation. Japan's Imperial Army of 97 tank rout is not it of opponent."
I did my very best to get all of the punctuation and spelling just as it was on the box. If it hadn't cost $15, I probably would have bought it just to have it.
I know that my Kioti manuals had a few squirrely translations in them, but nothing of this magnitude. But I know with my Kioti, I "can repair the quality with the deal."
Does anybody want to take a shot a "re-translating" this and figuring out what they were really supposed to say? I think the oddest thing is all of the other models had normal translations.
Thought I'd share a laugh. Take care.